Śpiewać każdy może… – „hito toshite jiku ga bureteiru”

hito toshite jiku ga bureteiru 人として軸がぶれている
„hito toshite jiku ga bureteiru”

Kenji Ōtsuki i Dziewczęta Rozpaczy

Sayonara zetsuobō sensei

Sayonara zetsubou sensei - Kenji Ohtsuki & Zetsubou shoujo-tachi - Hito toshite jiku ga bureteiru

Posłuchaj...

hito toshite jiku ga bureteiru
„Jestem skrzywionym człowiekiem”

(BURE BURE BURE BURE)(x4)
(Krzywy, krzywy, krzywy, krzywy)(x4)[1]

shin’ya ore wa TEREBI o miteita
Późną nocą oglądałem telewizję

yaru koto mo nai kara bōtto miteita
Nie miałem co robić, więc gapiłem się w ekran

ZAPPINGU, seikōsha ga homerareteita
Z kanału na kanał, ludzie sukcesu cieszący się szacunkiem

(ano hito wa jiku ga buretenai suteki)
(Ten człowiek nie jest skrzywiony, to wspaniałe!)

kyōmi nee ya | sō omotte | keshita yo[2]
„Nudy”, pomyślałem, wyłączając telewizor

mō neruze | ashita karamata | BAITO da
Pora się położyć, jutro muszę wstać, iść do pracy

netsukezuni ore wa manga o mekutta
Przed zaśnięciem przeglądam mangę
GURABIA no AIDORU hohoendeita

Dziewczyna z rozkładówki uśmiecha się do mnie
(ASURIITO ga watashi no TAIPU nanoyo)
(Tacy atleci są w moim typie)
(karera ttara jiku ga buretenai suteki)
(Oni nie są skrzywieni, to wspaniałe!)

wakattaze | mukuwarenu | sono wake
Rozumiem już, co sprawia, że nikt mnie nie docenia

hito toshite | ore, jiku ga buretenda
Powodem jest fakt, że jestem skrzywionym człowiekiem

sorenaraba inaore! mō
W takim razie wyprostuj się! Już
BURE BURE BURE BURE BURE makutte

Krzywy, krzywy, krzywy nie chcę dłużej być

furueteru no wakannee yōni shiteyare!

Spraw, bym zapomniał, dlaczego drżę!

zureruze! mō BURE BURE ningen
Tracę grunt pod nogami! Nadal jestem skrzywiony,

demo kitto kimi ga itara kawaru?
Ale z pewnością ty możesz mnie zmienić?

(atashi ga iruyo, kidzuite)
(Pamiętaj, jestem przy tobie)

jiku no bure o hadōto kangaero
Wyobraź sobie tę falę skrzywienia

kono burega sekai o mo kaeru darō
Czy nie wykrzywi całego świata?

hito mo ore ni kidzuka zaruwoenai
Jestem dla innych powodem do zmartwień

ima wa tada furuete mietatte
Nawet teraz widzą, że drżę

mō, wakattaze | muku warenu | sono wake
Tak, rozumiem już, co sprawia, że nikt mnie nie docenia
hito toshite | jiku ga bureteiru no sa
Powodem jest fakt, że jestem skrzywionym człowiekiem

aa, wakattaze | burueteru | sono wake
Ach, rozumiem już, co sprawia, że jestem skrzywiony
dare kara mo | sasaerarete nai kara sa
Powodem jest fakt, że nie mam w nikim oparcia

inaorunda! bokura wa mō
Prostuję się! Ja i mnie podobni już dłużej
BURE BURE BURE BURE BURE makutte

Krzywi, krzywi, krzywi nie chcemy być

furueteru no wakannee youni shiteyare

Spraw, bym zapomniał, dlaczego drżę!
zureruze! mō BURE BURE ningen demo kitto
Tracę grunt pod nogami! Nadal jestem skrzywiony, ale z pewnością
kimi ni aeba kawaru?
Poznając ciebie mógłbym się zmienić?
(ATASHI ga iruyo | kidzuite…)
(Pamiętaj, że jestem przy tobie…)

***

[1] – „BURE” pochodzi od angielskiego „blur” („blurred”) i oznacza „rozmycie” („rozmyty”). Fraza „jiku ga bureteiru” oznacza dosłownie „mam rozmytą oś”; my moglibyśmy powiedzieć – „złamany kręgosłup moralny”. Wzorem ludzi tłumaczących tekst tej piosenki na angielski uciekłem się do małego wybiegu i dlatego mamy „krzywy”, „skrzywiony”.
[2] – Znaki „|” oznaczają miejsca, w których w tekście japońskim pojawiły się odstępy – normalnie każda linijka zapisywana jest jako nieprzerwany ciąg znaków.

1 Response to “Śpiewać każdy może… – „hito toshite jiku ga bureteiru””


  1. 1 Krzysztof 18.04.11 o 03:17

    Super zestawiony tekst i tłumaczenie, siedzę w nocy, nie mam co robić, ale nie gapię się w terebi, tylko uczę się śpiewać tę świetną piosenkę (ale nie hałasuję oczywiście). Tak też w ramach nauki języka japońskiego. Pozdrawiam


Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s




Kategorie

Archiwa


%d bloggers like this: